大穿越時代

第7章 貧窮姐妹物語(下)

第607章 、貧窮姐妹物語(下)

在《傲慢與偏見》這部小說裏,作者簡。奧斯汀提到了主角班納特一家,這個隻有五個女兒、沒有一個兒子的家庭,對未來生活的最大煩惱:“班納特先生的全部家當幾乎都在一宗產業上,每年可以借此獲得兩千鎊的收入。說起這宗產業,真是他女兒們的不幸。他因為沒有兒子,產業得由一個遠親來繼承。”

對於現代的中國讀者來說,顯然沒有辦法從小說這些簡單的敘述中,搞清楚這個莫名其妙的繼承法。小說裏的情節讓我們知道,在英國的那個時代,女兒其實是有財產繼承權的,比如班納特太太的父親曾經當過律師,給了她幾千英鎊的遺產。而德包爾夫人更是在丈夫死後繼承了大片土地和貴族身份,還打算繼續傳給自己的女兒。那麽,班納特五姐妹為什麽就如此倒黴,居然不能繼承父親的地產和房屋?

答案很簡單,在十八世紀末的英國,女性確實有遺產繼承權。但如果這筆遺產是土地的話,就麻煩了。因為在這個時代的英國,土地不是單純的財產,而在理論上依然是君王賜予的封地,必須與封建義務掛鉤。

自從威廉一世渡海征服英格蘭,建立起諾曼底王朝之後,曆代英王就在法律上成為全國土地的最終所有者。全國大約有七分之一到五分之一的土地,是王室領地,由國王直接管理,剩下的土地則被國王用來犒賞群臣。在威廉一世的時代,直接被國王分封土地的貴族封臣大約有一千四百家,他們保有土地的對等條件是要為國王服役:每塊騎士采邑每年都必須提供至少一名全副武裝的騎士,為國王服役作戰40天,12位伯爵應該提供40至60名騎士,140名男爵提供10至40名騎士。還有戰時提供士兵,戰馬,武器,勞役等等;以及為國王的婚喪嫁娶湊份,稱為“助錢”,後來這筆錢轉變為領主們每年繳納固定數目的錢幣;封臣死後,繼承人如要繼承封地,則要向國王繳納一筆繼承稅,這筆錢後來固定為封地兩年的收益。

然後,英格蘭國王還允許他的每一位貴族封臣,將自己的采邑向下分封給下一層的小貴族和騎士,分封之時,對於國王應盡的義務要隨土地而轉移,然後還要添上對貴族領主的義務——即所謂“封臣的封臣不是我的封臣”。全英格蘭的土地就這樣被疊床架屋地一層層分封下去,絕大多數的封地都被劃分為四五個分封層次,每一座莊園上麵都有好幾級的領主,而這些土地上附著的義務的複雜性更是可想而知。

在以後漫長的曆史演變中,這些封地采邑不可避免地要被轉讓、繼承,而法律也是允許的,但承擔的各種義務也都要隨之轉移。每一塊土地在被分割轉讓的時候,都要仔細說明義務在分解後的負擔情況。比如某個騎士在向很多人分割出售了他的莊園之後,他身上原本負擔的向上級領主或國王提供馬、鞍具、武器、盔甲,以及出兵打仗和服勞役等等的封建義務,也都被隨著土地分解後,攤到了各位新的地主頭上。有的地主需要繳納馬匹,有的地主需要繳納盔甲,還有的地主則攤上了兵役,遇到打仗需要出男丁當兵……因此就使得英國的土地法成為了世界上最複雜的土地法,充滿了無數讓人匪夷所思和囧囧有神的條款:比如說,某個地主必須每年向王室進貢若幹朵鮮花,因為這塊土地最初的受封者是王室花匠……

大致明白了英國複雜的土地製度,就可以理解《傲慢與偏見》中那個莫名其妙的繼承法了。

——由於很多土地都附帶著封建義務,即使到了小說寫作的十八世紀末、十九世紀初,也仍然如此。其他的封建義務都逐漸可以折合成出錢來代替,可是被規定了出兵役的地產,卻無法用金錢替代。偏偏班納特家的那塊地產,就是被限定承擔出一個服役男子義務的土地,因此隻能由男子來繼承。這種隻能由男子繼承的地產,被稱之為限定繼承地產,或者叫“限嗣繼承地產”,在當時的英國是非常普遍的現象。這種古老而複雜的土地法,一直要到1925年才被徹底改革,而這已經是一個多世紀之後的事情了……

很顯然,班納特先生繼承這塊土地的時候,也像他的父親和祖父一樣簽署了一份繼承協議,這份協議規定了他的土地隻能遺傳給自己的兒子,如果他沒有兒子,那麽土地要讓與他關係最親近的年長男性親戚繼承,唯有如此,才能由新繼承人擔負起跟這塊土地掛鉤的,隻能由男子擔負的那些兵役和勞役——盡管經過時代變遷,七百多年過去了,實際上這種兵役早已名存實亡,此時的英國早已用募兵製代替了封建軍隊,但法律就是法律,擁有這種服役義務的限定繼承土地,是不能傳給女兒的,也絕對不允許買賣。

而班納特先生顯然沒有他祖父和父親的好運氣,他沒有兒子!(類比古代日本的幕府時代,如果某個武士沒有兒子,他也是沒辦法把封地傳給女兒的,更不能把土地賣了,隻能收養子或者傳給侄子。)所以,在班納特先生死後,他的表侄威廉。柯林斯將會繼承他的土地和房子,而五個女兒則被掃地出門……

哪怕班納特先生跟柯林斯表侄的關係再怎麽糟糕,而同時又多麽的愛著自己的女兒們……

總之,在得知柯林斯表兄這位惡客即將到訪,並且察覺到他很有可能是來收房子的時候,這五姐妹麵麵相覷了差不多有一刻鍾,這一刻鍾裏,五個人幾乎都沒有任何動作。

等到一刻鍾之後,簡才第一個反應過來,“……等等!不是說要在失蹤七年之後,才能宣判死亡的嗎?連我們都沒法拿到班納特夫婦凍結在銀行裏的存款,他又怎麽能夠繼承班納特家在朗伯恩村的土地?”

“……當事人失蹤七年才能宣布死亡,在目前的英國隻是一項慣例,而不是什麽鐵律,隻要想個主意還是可以繞開的,尤其是我們這種特殊情況——班納特夫婦可不是出海遠航,也不是出征外國在戰場失散,而是在倫敦城裏失蹤了,以當今社會的常理而言,連續幾個月沒有現身,絕對已經是凶多吉少……”

伊麗莎白揉了揉額頭,作為簡。奧斯汀小說的愛好者,她在穿越前看過很多這方麵的資料,在穿越後也設法跟當律師的菲利普姨父探討過一些這方麵的問題,“……真打起官司來,隻要他的律師能夠說服法院和陪審團,咱們這位柯林斯表兄完全可以讓法院提前證明班納特夫婦的死亡,甚至可以打著為我們著想的名義——如果班納特夫婦不被宣布死亡,我們就無法繼承母親遺留的嫁妝,想要找個好人家都難……”

——英國和美國的法律是海洋法係,更加注重舊的判例,比較靈活。而中國則是大陸法係,更加注重法律條文本身,相對死板一些。所以在英國的法庭上,一位好律師的作用格外顯著。

“……可這同樣也意味著我們會被他從這座房子裏趕出去!難道不能爭一下嗎?”瑪麗也皺起了眉頭。

“……事實上,假如認真細摳法律條文的話,這事兒其實是我們不占理。因為這塊地產在法律上依然是國王賞賜給騎士,換取其服役的采邑。如今能服役的男主人失蹤了,地產卻讓一群不能服役的女人占據,而可以服役的男繼承人卻拿不到地產收入,這本身就是類似於克扣軍餉和盜竊國有資產的違法行為……”

伊麗莎白攤了攤手,“……如果柯林斯先生願意簽署一份聲明,宣稱自己不但願意承擔這片地產上捆綁的兵役和勞役,而且如果班納特先生平安歸來的話,他將立刻無條件歸還朗伯恩村的這份地產,那麽就算是再公正的法官,也會把地產判給他的……而我們都知道,班納特先生是絕對回不來了的……”

“……你會不會想得太悲觀了,在《傲慢與偏見》的小說裏,雖然柯林斯牧師被描寫得愚蠢而又可笑,並且非常的自以為是,但至少還算是個善良的好人……應該不會做得太過分吧?”簡不太有把握地說道。

“……那時候的柯林斯先生已經是一個牧師,有了體麵的身份和穩定的收入,而且還是剛剛當上牧師不久,怎麽樣也得保持一個仁慈溫和、慷慨大度的良好形象,否則才到手幾個月的牧師職務很可能坐不穩。

再說,按照《傲慢與偏見》的劇情,當時的班納特先生還在,好歹是個有地位的紳士,而且沒人說得準班納特先生還能活多久——這個年代英國的人均壽命固然短暫,但真正能活到七八十歲的老壽星也為數不少,比如在滑鐵盧打敗了拿破侖的那位‘鐵公爵’威靈頓……隻要班納特先生還活蹦亂跳,他想要繼承這片地產就沒指望。所以,小說裏的柯林斯牧師才不得不表現得非常之忍讓,因為再怎麽鬧也沒用。”

伊麗莎白歎息道,“……而現在的柯林斯先生似乎還什麽都不是,身上的頭銜唯有朗伯恩村這塊地產的繼承人,沒有一份聖職的拖累,即使嘴臉再難看也沒關係了。為了拿到遺產,就算手段比較出格一些,在這個社會上也是能夠被理解的:這年頭爭遺產爭得頭破血流的親戚比比皆是,當真是談錢傷感情啊!”

這樣悲觀的預計前景,讓眾女很是沮喪,但又無可奈何——在現行法律的約束下,無論做什麽都是無用功。就算她們狠下心來,破罐子破摔,設法謀殺了柯林斯先生,土地的繼承權也隻會轉到另一位更加陌生的遠房親戚手裏……假如實在找不到有親戚關係的男丁來繼承,那麽這片土地也要上繳給國王……

所以,她們也隻能盡量自己安慰自己,把事情往好處去想——就算這座房子和朗伯恩村的地產,即將被那位柯林斯表兄收走。甚至連每一件家具按照法律也都不再屬於自己所有。但另一方麵,隨著遺產繼承程序的啟動,班納特太太被凍結在銀行裏的五千英鎊嫁妝,還有班納特先生凍結在銀行裏的兩千多英鎊棺材本兒,她們也就可以拿出來了。有了這麽多錢財傍身,應該不會過得太差才對。

但即便如此,這種即將被趕出家門的悲慘前景,還是讓她們每一個人都樂觀不起來……

先是告別了熟悉的現代世界,如今又要失去這個世界的家,未來將會如何,真是無限的迷茫。

在又度過了一個悶悶不樂的下午之後,伊麗莎白。班納特準備出門去散散步,稍微轉換一下心情。

此時已是黃昏時分,西斜的夕陽染紅了了層層雲幔,遠方的森林和湖澤在陽光下閃耀著金紅色的光輝,春風拂麵,倦鳥歸巢,在一片清脆而歡快的鳥鳴聲中,馬兒在奔跑,牛羊在漫步,鴨子在撲水,山色青翠,風光旖旎,可以說湖光山色美不勝收,宛如一幅逼真而藝術的油畫集,充分洋溢著經典的英國鄉村風情。

看著眼前的一派美麗景色,伊麗莎白的心情不由得也好轉了些許,便手持一本小說書,走出房門,穿過後院裏晾曬的白色衣物,正要走出自家的庭院,卻突然間停下腳步愣住了。

因為,在她的眼前,出現了三名不應該存在於這個時代的不速之客。

一位穿著現代迷彩服,背上扛著自動步槍的年輕男子,帶著兩位同樣身穿迷彩服的魔鬼女大兵……嗯,身材很魔鬼,胸圍很犯規,容貌能讓男人著魔的那種,正站在班納特家的庭院門口。

那位為首的男人拿著一本書和一個奇怪的儀器,對著她打量了片刻,便幹咳一聲,微笑著湊了上來,“……咳咳,你好,這位小姐,請問是你就是這邊的穿越者嗎?我們是專程來救援你們的……”

聽著這句字正腔圓的漢語普通話,穿越版的伊麗莎白。班納特先是目瞪口呆,隨即便是淚流滿麵。

“……你們……你們怎麽現在才來啊?!你知道我們這陣子都過得是什麽日子嗎?!!”

——實事求是地說,跟那些掙紮在喪屍末世、戰火硝煙和虐殺狂囚室的倒黴蛋相比,僅僅是在寧靜安逸的英國鄉村,過了幾個月前工業文明時代鄉村生活的班納特五姐妹,已經是身在福中不知福了……