雪萊的詛咒

36 笛卡爾亂碼1

36 笛卡爾亂碼(1)

在任何一所大學裏,你都能聽到有人在談論它;在任何一所圖書館裏,你都能找到專門用來解釋這句話的哲學專著;在任何一本哲學史裏,你都能見到這五個字,它是那麽的出名那麽的而振聾發聵。

這就是十七世紀法國著名哲學家笛卡爾的經典名言,翻譯為中文是:“我思故我在”。

然而,在這個星球上有兩個人稱它為“笛卡爾亂碼”,這兩個人就是美國數學教授傑克遜和中國哲學教授曹不安。沒有人知道他們為什麽叫它“笛卡爾亂碼”。

現在,這行字被寫在一條寬大的橫幅上,貼在雪白的牆壁上。

可是,又有誰願意相信這麽一句簡單的話裏竟然隱藏著一個與古希臘數學天才畢達格拉斯有關的秘密呢?又有誰願意去探索這句話哲學意義之外的其他含義呢?

人們往往對自己所熟知的事務習以為常,殊不知在習以為常的忽略中一次又一次錯過了揭開真相的機會。

曹不安教授一直引以為傲的是他並不是上述這一種人,他對任何事情都想追根問底,他對任何事情都小心翼翼,特??是在傑克遜教授死之後。

他此刻就在做普通人經常忽略掉的事情——他要從“I?think?therefore?I?am”這句話中找出笛卡爾不敢說出口的那個秘密。

他明顯地感覺到傑克遜教授的死亡與這件事有關,或許傑克遜已經發現了“笛卡爾亂碼”中所含有的秘密。如果真是這樣,那麽傑克遜為什麽會突然自殺(或者謀殺)了呢?他留下的那些暗語又是什麽意思?

毫無疑問,關於整個秘密,傑克遜知道的遠遠多於他,很有可能傑克遜已經知道了整個秘密的謎底,也許這個謎底讓他無法接受,所以他選擇了死亡來逃避這個難以接受的謎底。

忽然之間,隱隱約約地曹不安覺察到一個事實,在他和傑克遜暗地裏的交流中,傑克遜一定保留了他自己的許多發現。

今夜,對他而言,似乎是個極不平常的日子。

傍晚時分發生在家裏的幾件不值一提的小事似乎就預告著這個夜晚的不同尋常了。首先是他的愛犬羅威特所表現出來的怪異,夜幕降臨時分,這條寧靜的大狗忽然一反常態地對著剛從學校回來的主人狂嘯不已,而在晚餐期間,羅威特一會兒神色慌張地在客廳裏轉來轉去,一會兒張開大大的嘴巴,露出鋒利的牙齒和濕漉漉的舌頭,毫不友善地盯著自己的主人,喉嚨裏發出“呼呼”的恐嚇聲。

再就是魚缸裏的十幾條金魚。教授認為,世界上最悠閑自得的要算是金魚了,盡管它們的世界是一個長寬高都不足一米的玻璃缸。傍晚時分,這群養尊處優的金魚像受到了驚嚇一樣,它們在水裏劇烈地上下翻滾著,激起了一串串的水花,似乎要逃脫一隻無形的手對它們的抓捕。

然後是籠子裏那隻乖巧的鸚鵡,隨著教授進屋帶進來的一陣冷風,這隻鸚鵡一邊驚恐地撲打著它的翅膀,做振翅欲飛狀,一邊發出“咕咕”的怪叫聲。

教授不明白這些小動物為什麽一時間同時表現得這麽怪異,他沒有花太多的時間去思考這件事情,隨著夜的降臨,教授很快進入笛卡爾“我思故我在”的世界,而那隻羅威特則端端正正地坐在遠處,兩隻毛茸茸的前腿在地上抓來抓去,並且用極不友善的目光打量著自己的主人。

這時,教授坐在書桌前,桌上擺放著一張宣紙,他抬頭凝視著牆壁上的橫幅,“I?think?therefore?I?am”,那是他昨天貼上去的。他心裏想著:“時間已經不多了,必須趕在城府之門洞開之前參透其中的秘密,否則,一切都不堪設想。可是,那到底是什麽樣的秘密呢?”

他盯著這五個最簡單的英文單詞,忽然覺得它們無比地陌生,好像眼前所見的不再是英文字母,而變成了其他奇形怪狀的符號。

“I?think?therefore?I?am”——盡管麵對的是《牛津大辭典》中最簡單的五個英文單詞,可是曹不安教授所要麵對的卻是一堆亂碼,是一堆打亂了順序的亂碼。

他意識到這是一場聰明人與天才的智力大比拚,是一名普通的中國大學教授與法國天才哲學家和數學家——笛卡爾之間的智力遊戲。

午夜十二點,電話鈴驟然響起。這個突如其來的電話把教授嚇了一跳,他皺了皺眉,站起來去接電話,這麽晚了肯定又是那個丫頭打來的,她總是喜歡在半夜打電話過來。

教授接起電話,用責備的語氣說道:“跟你說過多少次了,夜裏十二點不要打電話來,怎麽總是不聽呢?”

聽筒裏傳來的卻是另一個人的聲音。