科學怪人

第35章

他曾發誓,要在我的新婚之夜前來找我,但他並沒把這個看成是一種約束,而是繼續興風作浪。為了向我顯示他嗜血成性,他不是在向我發出威脅後,就立刻殺死了克萊瓦爾嗎?因此我決定,如果我和堂妹的結合能給堂妹或是父親中的任何一個帶來幸福,那麽不管我的敵人如何威脅我的生命,我都不會將婚期推遲哪怕一小時。

我帶著這種想法給伊麗莎白寫了回信。我的回信十分鎮定,但字裏行間又充滿熱情。我說道:“我親愛的姑娘,恐怕這個世界並沒有給我們留下多少幸福,但我有朝一日可能享受到的幸福隻有你才能給予。忘掉你的那些傻傻的擔憂吧,我將把自己的一生,以及對幸福的寄托,都奉獻給你一人。伊麗莎白,但是我有一個秘密,一個非常可怕的秘密。它會讓你感到毛骨悚然,如果你聽了這個秘密,你就不會再對我遭受的種種不幸感到驚訝,而是會奇怪在經過這麽多的磨難後,我竟然還能僥幸逃生。我會在我們結婚後的那天向你吐露這個悲慘可怕的故事。因為在你我之間,我親愛的堂妹,必須要有百分百的信任。但在這之前,我懇求你,請不要提起這件事或是暗指到它。我十分真摯地懇求你,我知道你會答應我的。”

在收到伊麗莎白的來信大概一周後,我們回到了日內瓦。這位可愛的姑娘興高采烈地迎接了我,但一看到我憔悴虛弱的身體和麵頰上病態的潮紅,她的雙眼就泛起了淚光。我發現她也有了一些變化:她比從前更消瘦了一些,並且失去了很多之前讓我十分著迷的、天使般的活力。但她溫柔的神情和同情的目光,讓她顯得和我這個備受折磨、形如枯槁的人更加般配了。可是我並沒有過上幾天平靜的日子,回憶讓我日漸瘋狂。我一想起過去的種種就會變得癲狂起來。有時我會突然之間勃然大怒,有時我又情緒低落、委靡不振。我不和任何人講話,也不看別人一眼,隻是一動不動地坐在那裏。接踵而來的災難已經將我打擊得神誌不清了。

隻有伊麗莎白才能將我拉回現實之中。在我暴躁不安時,她那溫柔的聲音能夠安撫我的心靈;而當我委靡不振時,她又能喚起我內心人類的情感。她陪著我哭,也為我傷心難過,當我恢複理智後,她會勸導我,鼓勵我順應天命。啊!遭遇不幸的人順應天意也許是件好事,但犯下滔天罪行的人,內心卻永遠無法獲得安寧。人有時在大悲中反而能找到一絲安慰,但極度的悔恨和自責,讓這種安慰也變得奢不可求。回到日內瓦不久之後,父親便談起了讓我和伊麗莎白立刻結婚的事情,但我卻沉默不語。

“難道你已另有所屬?”

“絕對沒有,我深愛著伊麗莎白,並且滿心歡喜地盼望和她喜結連理。就讓我們把日子定下來吧,為了堂妹的幸福,無論是死是活,我都情願奉獻自己的一切。”

“親愛的維克多,請不要這樣說。我們遭受了巨大的不幸,但讓我們更加珍惜現在仍擁有的一切,將我們對死者的愛轉移到那些還活著的人身上吧。我們的家族不大,但親情和共同遭受的不幸卻讓我們更加親密無間了。時間會讓你的絕望漸漸淡去,我們關心愛護的新生命將來到我們身邊,代替那些被殘忍地從我們身邊帶走的生命。”

以上就是父親對我的教導。但這又讓我想起了魔鬼的威脅之詞。毫不奇怪,那個魔鬼在嗜血行凶方麵無所不能,在我眼裏他幾乎是不可戰勝的,所以當他說出“在你的新婚之夜,我會來找你的”這句話時,我便感到自己厄運當頭,在劫難逃。但和失去伊麗莎白相比,我的死算不了什麽,所以我帶著心滿意足,甚至是興高采烈的神情,同意了父親的意見。隻要我的堂妹同意,婚禮將在十天後舉行,正如我所想象的那樣,那也正是決定我命運的一天。

偉大的上帝啊!如果我有一分一秒曾經想到過,那個惡魔的真正企圖,我寧願一輩子背井離鄉,孤苦無依地四處漂泊,也絕不會同意這門以悲劇結尾的婚事。但那個怪物似乎擁有一種魔力,他蒙蔽了我的雙眼,讓我沒有看清他真正的意圖,而隻是一心準備自己赴死,最後卻匆忙地將我更加心愛的人推上了死路。

隨著我們結婚的日子越來越近,不知是因為膽怯還是某種不祥的預感,我感到自己的心情越來越低落。但我掩飾住了自己的情緒,裝出一副興高采烈的樣子,這讓我的父親也喜笑顏開。但這些卻騙不過伊麗莎白明察秋毫的雙眼。她雖然平靜滿足地期待著我們的婚禮,但這種情緒中還夾雜著絲絲憂慮。過去所經曆的不幸給她的心靈留下了陰影,現在看起來真真切切握在手裏的幸福,卻有可能轉眼間就變成一場夢幻,煙消雲散,無影無蹤,隻留下無盡的深深悔恨和遺憾。家人忙著為婚事做準備,親朋好友們紛紛前來祝福拜訪,人人都笑容滿麵。我盡可能地掩蓋起內心的焦慮不安,裝出一副熱心的樣子,和父親商量婚禮的種種事宜——雖然最後它們很可能隻能成為我悲劇的點綴而已。父親設法讓奧地利政府歸還了部分伊麗莎白應得的遺產,現在科莫湖畔的一小片地產已經歸她所有了。我們還商定,在婚禮舉行後立刻前往拉溫瑟別墅,在美麗的湖畔附近度過甜蜜的蜜月。

與此同時,為了防止那個魔鬼明目張膽地襲擊我,我采取了各種各樣的防範措施。我把手槍和匕首帶在身上,一刻也不離身,時時小心提防,防止中那個魔鬼的圈套,而這些保護措施也讓我感到頗為安心。事實上,隨著結婚日期的臨近,那個魔鬼的威脅似乎越來越像是一種幻覺,根本不值得我如此大動幹戈;而我期待在婚姻中獲得的幸福卻似乎確信無疑,隨著結婚典禮的臨近,幸福仿佛也在悄然走近,沒人可以阻止它的到來。

伊麗莎白看起來十分開心,我的沉著也讓她心安了。但在我完成心願和使命的這天到來時,她卻十分憂鬱,仿佛有某種不祥的預感。也許這是因為她想起我曾承諾過,在婚後的第二天會向她揭開一個可怕的秘密。父親此時則樂顛顛地忙著張羅我們的婚事,隻把侄女的憂鬱看做是新娘的嬌羞而已。

婚禮儀式過後,我們在父親家舉行了盛大的宴會。但我和伊麗莎白早就決定要乘船開始我們的蜜月旅行。我們在埃維昂過夜,第二天繼續我們的旅程。那天風和日麗,微風輕拂,所有人都微笑著祝福我們開始蜜月之旅。

這些就是我生命中最後所享受到的幸福時光。我們飛快地就度過了這段時光。太陽火辣辣的,我們躲在遮陽篷下欣賞著美麗的湖光山色:有時我們會在湖畔看到薩雷布峰以及蒙塔萊格賞心悅目的河畔風光;遠處美麗的勃朗峰傲然挺立,俯瞰一切,周圍綿延起伏的雪山似乎想和它一爭高下,卻隻是白費力氣;有時船又行至另一側的湖畔,我們看到雄偉的朱拉山脈,它險峻的山峰抑製了任何人想要叛離祖國的念頭,對於那些想要奴役這個國家的侵略者來說,它又是一道天然的屏障。

我握著伊麗莎白的手說道:“親愛的,你是如此憂傷。啊!如果你知道我曾遭受過怎樣的折磨,而又將麵臨什麽災難的話,你就會想盡你所能地讓我擺脫絕望沮喪,至少在今天,請允許我享受如此難得的安寧和自由吧。”

“高興起來吧,我親愛的維克多,”伊麗莎白回答道,“我希望沒有任何讓你感到痛苦的事情發生,請你放心,即使我的臉上沒有浮現出雀躍歡樂的表情,但我的內心是滿足愉悅的。有時我好像隱約聽到有人在我耳邊低語,讓我不要對眼前展現的幸福景象太過期待,但我是不會去理會這種不祥的聲音的。看看我們走得多快啊,再看看時而一片朦朧,時而又漂浮在勃朗峰的雲彩吧,它們為這幅美麗的畫卷增加了多少生趣啊。還有那些數不清的小魚,它們在碧波之下遊得多麽愜意啊,湖水是這麽清澈,甚至連湖底的鵝卵石都能看得一清二楚。多麽美好的一天啊!大自然看起來是多麽歡樂安寧啊!”

伊麗莎白竭盡全力地想要將她和我的思緒從悲傷的回憶中轉移開來,但她同樣也心神不寧,她的眼中偶爾會閃過一絲快樂,但又隨即不斷地恍惚失神起來。

太陽西下,我們經過了德朗斯河,看到了它在高山的溝壑和丘陵的峽穀之間蜿蜒的河道。阿爾卑斯山現在離我們更近了,我們的船駛近了阿爾卑斯山脈的東坡。埃維昂教堂的尖頂在樹林間若隱若現,映射著夕陽的點點光芒,尖頂的背後就是連綿不絕的群山山脈。

一路上都吹得我們急速行駛的疾風,在日落時分逐漸減弱為了微風。在水麵上吹起了陣陣漣漪,樹枝也迎風搖曳起來。當船靠岸時,微風送來了沁人心脾的芬芳花香。我們上岸時太陽已經落下山去,一踏上陸地,那些擔憂和恐懼便再次浮上了我的心頭,並一直如影隨形。