希臘古典神話

阿耳戈英雄

伊阿宋和珀利阿斯

埃宋有個兒子名叫伊阿宋,他也是克瑞透斯的孫子。克瑞透斯在帖撒利國的海灣建造了一座城市,創立了愛俄爾卡斯王國,他把王國傳給了他的兒子埃宋。後來,埃宋的弟弟珀利阿斯篡奪了王位。埃宋死後,為了讓他的兒子伊阿宋免遭迫害,人們把伊阿宋送到了半人半馬的肯陶洛斯族人喀戎處。

珀利阿斯一直統治著愛俄爾卡斯王國,年邁時他聽到一則神諭:腳上隻穿一隻鞋的人會成為他的敵人。聽到這道神諭後,他心驚膽顫,坐立不安,反複尋思著這番話的含義,卻百思不得其解。

時光飛逝,伊阿宋轉眼二十歲了。他決定回到家鄉,向珀利阿斯挑戰,奪取理應屬歸他的王位。伊阿宋帶了兩根長矛,披上野豹皮,長發披散著就上路了。路途中,伊阿宋路過一條大河,看到河邊站著一位老婦人,這位老婦人便是眾神之母赫拉,她也是國王珀利阿斯的仇人。赫拉裝扮成別人的模樣,伊阿宋竟然沒有認出她來。他答應了老婦人背她過河,匆忙之際,他的一隻鞋子卻陷在泥淖裏,被河水衝走了。伊阿宋赤著一隻腳,繼續前行。來到愛俄爾卡斯,伊阿宋看到廣場上有一群人,他們正在忙碌著,這是叔父珀利阿斯在給海神波塞冬虔誠地供獻貢品。

伊阿宋的出現,引起了一片喧嘩,人們紛紛稱讚他長得一表人材,氣宇非凡,具有王室風度。甚至還有人猜測他是阿波羅或者阿瑞斯降臨到了人間。談笑間,擺設祭品的國王抬頭看了伊阿宋一眼。這一眼就讓國王大吃一驚,因為來人隻穿了一隻鞋子。神聖的祭祀結束以後,他忙去打聽伊阿宋的情況,從哪裏來,要去哪裏,無法掩飾內心的焦慮和恐慌。伊阿宋說他在喀戎的洞府中長大,是埃宋的兒子。他回來的目的隻是想看看父親的臥室。

陰險的珀利阿斯聽後連忙用笑容遮掩內心的恐慌,他友好地款待客人,不讓絲毫的不安與驚恐表現出來,他命人帶領伊阿宋參觀其父的臥室。伊阿宋極力稱讚父親的住房,並和兄弟還有親戚歡聚一堂。到第六天時,伊阿宋離開了為自己特意搭建的帳篷,來到國王珀利阿斯的跟前,恭敬地對叔父說:“國王,我才是合法的繼承人,這裏的一切都應該屬於我。但是為了和平解決爭端,我願意把羊群、牛群和土地都讓給你,我要討回的隻是國王的權杖以及我父親的王位。”

珀利阿斯的擔心減輕了,友善地回答說:“我可以滿足你的要求,但是你也應該答應我的一個請求。我年事已高,希望你能替我完成一樁事業。一直以來,佛裏克索斯的身影老是出現在我的夢中,他要求我超度他,能夠滿足他的靈魂願望。我的要求就是:你替我去科爾喀斯,找到國王埃斯忒斯,並從那裏取回他的遺骸和金羊皮。如果你能取回這筆寶貴的戰利品,那麽權杖和王國就都是你的了。”

阿耳戈英雄就這樣踏上了征途。

金羊皮的來源

佛裏克索斯是玻俄提亞國王阿塔瑪斯的兒子,後母對他極為不好。國王為了保護兒子免受虐待,把兒子從宮中偷偷地抱了出來。佛裏克索斯的生母涅斐勒是一位雲神,她把兒子和女兒放在一隻長有雙翼的公羊身上。公羊具有純金的羊皮,那是眾神的使者、亡靈接受神赫耳墨斯送給她的禮物。姐弟兩人乘坐著公羊穿越了陸地和海洋,讓人意想不到的是姐姐赫勒在途中一陣頭昏目眩,竟從羊背上掉落下去,不幸摔在海裏淹死了。此後,那片海就被稱作赫勒海,又稱赫勒持滂。也就是傳說中的達達尼爾海峽。

佛裏克索斯平安來到了黑海海濱的科爾喀斯王國,國王埃厄忒斯熱情地款待了他,並且把女兒契俄柏嫁給了他。佛裏克索斯用金羊祭供宙斯,以此來感謝宙斯幫自己成功地逃脫危險。然後,剝下的金羊皮被他作為禮物獻給了國王埃厄忒斯。國王令人把金羊皮張開,用釘子釘在紀念阿瑞斯的神林裏,並命令一條火龍專門看守金羊皮,以防被人偷去。因為命運的讖語已經把他跟這張金羊皮緊緊地聯係在一起。

金羊皮被看作稀世珍寶,一些英雄和君王都希望得到它。因此,珀利阿斯國王就設計讓伊阿宋去奪取這件寶貴的戰利品。伊阿宋爽快地答應了叔父的要求。其實他叔父的真正用意卻是希望他客死他鄉,永遠也不要回來。

聞名於希臘的英雄們都希望參與這次光輝的使命,紛紛來到。聰明過人的希臘建築大師阿耳戈根據雅典娜的指示在佩利翁山腳下建造了一條華麗的大船,這艘船是用浸在水中也不會腐爛的樹木做成的,船上共放有五十把船槳,大船被命名為阿耳戈號。阿耳戈是阿利斯多的兒子。阿耳戈號船是希臘人用於航海的一條最大的船。它上麵有女神雅典娜從多度那宙斯神殿前一棵會說話的大櫟樹上鋸下一塊可供占卜用的花紋木板。船雖然很大,但卻很輕,雄們“吭唷”一聲就把它扛在肩上抬走了。

一切準備就緒,阿耳戈號船上的水手采用抽簽的方式來分配自己的工作。伊阿宋擔任總指揮,眼力敏銳的林扣斯做領港,提費斯掌舵,著名的英雄赫拉克勒斯掌管前艙,忒拉蒙和珀琉斯負責後艙,(珀琉斯和海洋女神生下兒子阿喀琉斯,忒拉蒙是埃阿斯的父親。)內艙裏還有兩個宙斯的兒子卡斯托耳和波呂丟刻斯,此外還有皮羅斯國王涅斯托耳的父親涅琉斯,阿爾刻提斯和她的丈夫阿德墨托斯,戰勝卡呂冬野豬的墨勒阿革洛斯,傑出而又可愛的歌手俄耳甫斯,帕特洛克羅斯的父親墨諾提俄斯,忒修斯和他的朋友庇裏托俄斯,海神波塞冬的兒子奧宇弗莫斯和俄琉斯,赫拉克勒斯的年輕朋友許拉斯。俄琉斯是羅克裏斯國王、也是小埃阿斯的父親。臨行前,伊阿宋向波塞冬神祭獻貢品,虔誠地祈求他的保佑。

伊阿宋一聲令下,各路英雄各就各位,大船起錨了,五十支船槳一起劃動,船借著風勢,很快就離開了愛俄爾卡斯島。英雄們英勇無比,他們駛過了海島和山川。第二天,海上卻亂來一陣陣巨風,滔天的波浪把英雄們一直逼到雷姆諾斯島的港口。一年前,雷姆諾斯島上發生了一件很奇怪的事:島上的婦女們不能原諒丈夫從色雷斯娶回了許多外鄉女子,她們妒火中燒,按照愛與美的女神阿佛洛狄忒的指示和命令,婦女們殺了全島的男人。隻有許珀茜伯勒還算心地善良,她原諒了父親托阿斯國王,隻是把父親鎖在木箱內,任木箱在海上漂流。

從那以後,婦女們總是擔憂色雷斯人入侵她們的國土。她們常常站在海岸上張望,眼睛裏流露出驚恐的神色。而現在,看到快速駛來的大船,她們十分害怕,紛紛湧出城門,像亞馬孫女戰士一樣,全副武裝,站在岸邊,準備迎戰。

阿耳戈的英雄們看到前麵岸上一字排開的武裝婦女,非常驚訝!怎麽岸上全都是女人,這個國家的男人都到哪裏去了?英雄們派出一位使者,手持和平的節杖,來到這支稀罕的隊列前。使者以謙卑的態度表達了阿耳戈船員們想進港休息的願望。

女王把她的部下聚集在城市的貿易廣場上,向大家陳述了阿耳戈英雄的進港請求。然後她站起來說:“親愛的姐妹們,我們已經犯下了極大的罪惡,愚蠢地清除了全部男人。如今,船員們希望得到我們的幫助,我們不應該拒絕他們。當然我們也不能放鬆警惕,千萬不能讓他們知道了我們的事。因此,我建議把美酒、食物和其它的必需品送上船去,我們應該以熱情的姿態把這批陌生人遠遠地隔離在城牆外麵。”

這時候站起來一位老阿嬤,她已老得連說話都十分費力了。“你們給陌生人送禮,這是好事。但是,你們也應該想想,假如色雷斯人乘機聚湧過來那該怎麽辦?若有位仁慈的神保佑你們就好了。但是,老太婆們,我們也用不著害怕,瞧我們這把年紀了。但你們年輕人不一樣,你們以後靠什麽來維持生活呢?難道耕牛會自己套上牛軛,自覺地走到田地耕田嗎?你們行動不便時,它們會替代你們收割莊稼嗎? 這類苦活你們是無法獨自完成的。我勸你們還是把握好機會,別錯過天賜良機,把一切財產都交給陌生人吧,讓他們來治理我們的城市!”

大家一致讚同老阿嬤的建議。女王帶領一名年輕的女子跟她一起走到船上,向阿耳戈的英雄們轉述了大家的意見。英雄們聽到消息後十分高興,但他們卻不知許珀茜伯 勒的王位是如何得來的。

伊阿宋披上雅典娜贈送的紫色大袍進城了,當他慢慢穿過一道道城門的時候,他受到女人們熱情招待。伊阿宋按照禮儀,垂下雙眼,急步向宮殿走去。女仆們打開宮殿大門,熱情歡迎眾位貴客。年輕的女使者把他領進女王的內室,伊阿宋在女王麵前一把華美的椅子上坐了下來。

許珀茜伯勒低垂著頭,臉頰上泛起陣陣紅暈。她溫柔地說;“客人,為什麽不進城呢?雷姆諾斯城裏根本沒有男人,所以你們根本不用害怕。城裏的男人把色雷斯女人作為戰俘帶了回來當作自己的小妾,讓我們女人遭受了巨大的恥辱。現在他們都走了,男人、女俘,還有我們的兒子和男傭。我們被拋棄在這裏,孤立無援,我希望你們能留在這裏。如果你願意,甚至可以登上寶殿,統領我們國家,我們的王國可是大海中最肥沃的島嶼。我們希望你回去以後把我們的建議告訴你的夥伴們,進城來吧,我們是歡迎你們的。”

伊阿宋回答說:“尊貴的女王,我們非常感激您,也很樂意接受您的幫助和禮物。我會把您們的意見帶給夥伴們,我也願意重新再回到城裏來。但是,我們卻不能接受王位和您的國家,還是請您自己執掌!因為在遙遠的地方還有一場激烈的戰爭在等待著我們呢。”說完,他伸出雙手向女王告別,然後匆忙回到海岸。

不久,婦女們駕著裝著禮物的快車趕來了。船上的英雄們已經聽到了伊阿宋的解釋,他們很樂意接受女人們的建議,跟著她們回城了,並分住在各家,伊阿宋直接住在王宮裏。大家的心情都很高興,隻有大英雄赫拉克勒斯向來不重女色,他跟少數夥伴們堅持要留守城外,住在船艙裏。城裏美酒飄香,歌舞相伴,樂成一團,祭獻的貢品香飄萬裏,直到天庭。

日複一日,阿耳戈的英雄們樂不思戰,出航日子無限期地拖延下來。如果不是赫拉克勒斯大聲提醒他們,阿耳戈的英雄們還不知要呆到什麽時候呢?“你們這些蠢貨!”赫拉克勒很衝動地說道“難道自己國家沒有女人嗎?你們的妻子還在家中牽掛著你們呢!你們來這裏不是來慶祝婚禮的,也不是來當農民耕地做苦力的,金羊皮更不會自己送上門來的。請你們記住自己的使命。如果再繼續下去,我們幹脆回去算了。”

赫拉克勒斯十分倔強,其他人都不敢違抗他。聽了他的話後,大家收拾一番,準備出航。城裏的女人們知道了他們的想法,如同一群蜜蜂似的聚在一起,請求,抱怨,哭泣,亂哄哄的聲音久久不能平息。最後,她們不得不屈從於命運。許珀茜伯勒含情脈脈地走上前來,握住伊阿宋的手,說:“去吧,但願神保佑你和你的同伴們實現你們的願望,取得金羊皮!等到將來你們凱旋的時候,別忘了這座島嶼還有我和我父親的王杖,它們也在殷切地期待著你們的歸來。我知道,這也許不是你的初衷,但希望在遠方至少你還能想念我!”

伊阿宋首先登上船,其他人也接二連三地上了船。英雄們解下纜繩搖動船槳,不一會兒,他們就遠遠地離開了達達尼爾海峽和他們的女人們。

阿耳戈英雄與杜利奧納人

阿耳戈英雄的大船一路啞夫利基阿海岸旁,這裏有一座名為基奇科斯的島嶼,上麵住著杜利奧納人。鄰近還住著一些極其蠻橫的土著巨人,巨人無比奇怪,他們身上長著六隻胳膊:強健的肩膀上長著兩隻胳膊,兩隻胳膊上麵還分別長著兩隻胳膊。

杜利奧納人是海神的後裔,海神保佑他們不受任何人的欺侮,他們的國王就是虔誠的基奇科斯。國王聽說海上來了一艘大船,馬上帶領全城人一起出來迎接這艘船上的英雄們。大家歡迎阿耳戈的英雄來到他們的國家,並希望他們能長住下來。國王曾經聽到過一個預言:若有一批高貴的英雄前來,國王應該熱情地款待他們,千萬不能拒之門外,更不能發生戰爭。國王牢記預言,給英雄們宰殺牲口,送上美酒,熱情地款待他們。

基奇科斯國王年輕有為,英俊瀟灑,他的王後卻重病在身,不能前來迎接。基奇科斯對神十分虔誠,因此對前來的英雄也十分熱情。得知他們此番出航的目的後,就命令大臣們給英雄們詳細指點路線。第二天早上,大家登上高山,實地勘察,又欣賞了一番海天相連的奇妙景色。從海島的另外一端忽然蜂湧而來一群人,他們用巨大的山石封鎖住港口,不讓船隻進出。阿耳戈船派赫拉克勒斯擔任守衛,這時他仍未上岸。赫拉克勒斯看到來了一群不速之客,便彎弓搭箭,射殺了許多巨人。其他的英雄們也聞訊趕來,他們投槍射箭,把巨人們打得落花流水,狼狽不堪,屍橫遍野。阿耳戈的英雄們取得了勝利,他們趁著順風馬上揚帆起航,又踏上了征途。

一天夜裏,還沒等大家明白過來,風向突然一百八十度大轉彎,阿耳戈的英雄們又被大風吹送到了杜利奧納海岸,他們還以為到了夫利基阿港。杜利奧納人突然從睡夢中驚醒,也來不及看清對方是誰,不知道他們就是昨天隆重款待的貴賓,急忙拿起武器,一場激烈的戰爭開始了!伊阿宋英勇無比,熱情而又虔誠的國王基奇科斯被他用長矛刺死了。戰後,杜利奧納人大敗而逃,他們緊鎖城門,躲在後麵,不敢動彈。直到早上太陽升起,朝霞染紅天空的時候,激戰了一夜的雙方才發現原來是一場誤會。

伊阿宋和他的英雄們內心充滿了深深的悲痛和無限的愧疚,他們哀悼躺在血泊中的年輕國王基奇科斯。杜利奧納人和阿耳戈的英雄們一起哀悼了三天。後來,英雄們又開始起航出海了。杜利奧納人的王後克利特也因為過度憂傷,死了。