阿伽門農與伊菲革涅亞
奧裏斯港口前的戰船,整裝待發。阿伽門農戰前為了打發無聊的時間,前去打獵,一頭雄壯的梅花鹿進入他的射程,這是人們給女神阿耳忒彌斯敬獻的祭品。國王圍獵興濃,端槍瞄準,打下了這漂亮的動物。還誇口說狩獵女神阿耳忒彌斯的槍法也不一定比他好。如此無禮的話語惹惱了女神,她讓港口前風平浪靜,奧裏斯海灣的船隻無法開出去,但戰爭卻開始了。
麵對現狀,希臘人不知所措,他們找到預言人卡爾卡斯,卡爾卡斯是占卜人和隨軍祭司,他是大預言家忒斯托耳的兒子。人們向他請教如何才能逃脫困境,他說:“如果希臘人的最高首領阿伽門農國王情願把他和克呂泰涅斯特拉所生的女兒伊菲革涅亞向阿耳忒彌斯女神祭供,女神就會原諒我們。海麵上將刮起順風,我們就可以攻占特洛伊城。”
希臘人的軍事統帥對預言人的講話很絕望,他把從斯巴達來的傳令官塔耳堤皮奧斯叫到跟前,讓他向全部參戰的希臘人宣布,自己必須放棄對希臘軍隊的最高指揮權,因為他的良心無法承受殺害孩子的罪過。希臘人圍聚起來,他們激憤、野蠻得難以收拾。墨涅拉俄斯匆匆奔進統帥大營,警告他的決定將會帶來嚴重的後果。阿伽門農終於回心轉意,願意承受祭獻女兒的可怕事實。
阿伽門農給在邁肯尼的妻子克呂泰涅斯特拉寫了一封信,讓她把女兒伊菲革涅亞送到奧裏斯軍隊中來。為了這件事情,他不得不向妻子撒謊,他說將為女兒和珀琉斯的小兒子,高尚的英雄阿喀琉斯訂婚。人們根本不知道得伊達彌亞與阿喀琉斯的秘密婚事。但送信的使者剛被打發走,阿伽門農的父愛之心又占據了主要地位。他心事重重,後悔極了,恨自己輕率地作出的決定。這樣他又重新寫了一封信,當晚就派老仆送給妻子克呂泰涅斯特拉,在信中囑咐妻子不要把女兒送到奧裏斯軍中來,並假裝說自己近來有太多的事情需要處理,女兒訂婚的事情推遲到明年春天再說。
接過信,忠誠的仆人就動身了,可他卻沒有完成阿伽門農的使命。清晨,他剛離開大營,懷裏的信就被墨涅拉俄斯用武力搶過去了。他十分了解兄弟的優柔寡斷,於是一直關注他的每個行動。
手拿阿伽門農的書信,墨涅拉俄斯跨進兄弟的營帳,厲聲問道:“真見鬼,你動搖了嗎?”他不由提高嗓門數落起來,“你當時是多麽希望謀取這項統帥權,多麽想率領征討特洛伊的軍隊!你當時顯得那麽謙卑而寬容地跟全體丹內阿人握手親熱,你一定還記得吧?那時,向每一個願意參加的人敞開著你的大門,即使他是最平常的人,這一切卻隻是為了讓你擁有這一指揮權。今天,你執掌了這份權利,你卻再也不像從前那樣把你的朋友當成朋友了,在家裏也很少見到你的人影。在外麵,更少見到你在軍隊中露麵。你帶軍隊來到奧裏斯港,卻被命運所折磨。當他們開始抱怨,說:‘我們想揚帆起錨,不想在奧裏斯等著老死!’而你卻舉棋不動,隻是徒勞地等待刮順風。以前,為了不丟失你那個美妙的統帥權,你向我征求主張,謀求出路,而當預言人卡爾卡斯命令把你的女兒獻給阿耳忒彌斯作祭供時,你主動願意立誓,答應為這場戰爭犧牲自己的女兒,然而現在卻說話不算數。像你這樣的人真沒出息。你開始到處奔波,忙碌地想執掌舵柄,但是一看到需要作出個人的犧牲才能搖動船舵時,又嚇得退了回去。無理智和見識的人,統率不了軍隊,掌握不了國家命運的人,就算處於喪失生命的緊要關頭,對他來說,也不能失掉這本領!”
“你幹嘛激動得這副模樣。”阿伽門農回答說:“誰惹你啦?是不是缺什麽?是缺少你可愛的妻子海倫嗎?我可沒法給你變出一個來!你幹嘛不好好看住她呢?要是我有更好的辦法,會在這裏發傻嗎?更糟的倒是你缺乏理性,你的目的就是想重新獲得那個不忠實的女人。你應該為自己能夠幸運地擺脫了她而感到高興。不!我哪能殺死我的親生的孩子!”
兄弟倆正吵的不可開交,突然來了一名仆人,向國王阿伽門農匯報他的女兒伊菲革涅亞已經來了,一起來的還有她的母親和弟弟俄瑞斯忒斯。仆人還沒有離開,阿伽門農突然陷入無路可走的絕望境地。阿伽門農連忙抓住墨涅拉俄斯的手,痛苦地說:“兄弟,你贏了,你把她帶去吧!”
墨涅拉俄斯卻在一瞬間改變了主意,他也不想為了海倫殺掉伊菲革涅亞。“讓我請示神諭決定你女兒的命運吧,”他大聲地宣布,“我要放棄她,用我的海倫來取代伊菲革涅亞。”
阿伽門農撲進兄弟的懷裏。“我感謝你,”他說,“親愛的兄弟,你高尚的精神讓我們又走到一起。我的女兒的血腥慘死是命中注定的。全希臘國都在期待它。狡猾的奧德修斯和卡爾卡斯達成默契,他們爭奪人民,甚至要謀害你和我,並要拉著伊菲革涅亞一起犧牲。要是我們逃到亞各斯,他們肯定會追過來,把我們從城堡裏抓走。他們最後還會踏平古老的希臘城。所以遵從神諭的指示吧,但一定別讓克呂泰涅斯特拉知道,這一回必須保證神諭能夠順利地實現。”
在他們說話的時候,女人們走了進來,心情憂鬱的墨涅拉俄斯走開了。夫妻兩人寒暄一會兒,阿伽門農既尷尬又冷淡。女兒衷心地擁抱著父親,看到父親臉上愁雲滿麵,她關心地問道:“你為什麽顯得這麽不安?父親,難道你不高興我到了這裏嗎?”
“不,親愛的孩子,”國王心情沉悶地回答說,“一個國王會有許多的憂愁!”
“不過你哭了,父親?”伊菲革涅亞追問。
“我們即將麵臨一次漫長的分離!”父親回答。
“嗬,要是我能夠和你一起去,”女兒高興地叫喊起來,“那該多麽幸福啊!”
“是的,你也要去的。”阿伽門農神情嚴肅地說,“我們先要作一番祭供吧,親愛的女兒,在這場祭供中,你是不可缺少的!”最後一句話幾乎噎住了眼淚。他讓一批隨從帶著毫不知情的孩子到為她準備的帳篷裏去。
麵對妻子克呂泰涅斯特拉,阿伽門農也得做一番掩飾,把新郎的身世和命運介紹給她。與妻子分手後,阿伽門農馬上來到卡爾卡斯跟前,商討這一場不可避免的祭供。
一個偶然的事情令青年王子阿喀琉斯與克呂泰涅斯特拉在營帳裏見了麵。因為他的士兵不想再等下去了,所以阿喀琉斯前來找阿伽門農商量。克呂泰涅斯特拉熱情地招呼他,像對待未來的女婿一樣,阿喀琉斯驚訝得向後退了回去。他問:“你說的是誰的婚姻大事?王後,我根本沒有追求過你的孩子,你的丈夫也根本從來沒有給過我這方麵的暗示啊!”
克呂泰涅斯特拉這才明白,原來丈夫把自己給騙了。她滿臉羞愧,心神不安地站在阿喀琉斯的麵前。阿喀琉斯以年輕人的善良說:“王後,請別難過,有人肯定是拿我跟你開玩笑。請別放在心上。要是我的驚訝使你受到了傷害的話,也請你多多寬容。”說完,他剛要再打一聲招呼就去尋找統帥時,阿伽門農的心腹仆人正好走進來。那天早晨他被墨涅拉俄斯搶去信件,所以他把克呂泰涅斯特拉拉到營帳外,悄悄對她說:“阿伽門農決定親手殺死你女兒!”母親頓時明白了神諭的詳細內容。
克呂泰涅斯特拉轉過身,撲在阿喀琉斯的腳前,抱住他的膝蓋,大聲呼叫起來:“哦,女神的兒子,快救救我,救救我的孩子!我一直把你當作未來的女婿,親自把戴著花環的女兒送到你的軍前營帳。雖然我是被蒙蔽的,但我依然認為你是我女兒的如意郎君!我當著你的女神母親請求你,幫我救救女兒。給我們伸出你的雙手吧,隻有這樣才能解救我們!”
阿喀琉斯敬意地扶起了撲在地上的王後,說:“王後!請放心,我是在一個虔誠而又樂於助人的家庭裏長大的,我從喀戎學會了樸實而又靈活的思考方式。雖然我想獲得榮譽,但是如果這一榮譽是建立在罪惡的基礎之上,那我情願放棄它。所以,我想保護你。無論我的手臂有多長,也要從她父親的刀下把你的女兒救回來。救不出你的孩子,就讓我自己去死掉!”
珀琉斯的兒子與伊菲革涅亞的母親信誓旦旦,然後分頭行動。克呂泰涅斯特拉驚恐地走到丈夫阿伽門農麵前。丈夫不知她已經知道了秘密,還用意義雙關的話對妻子說:“把你的孩子送到她的父親這兒來。水、麵粉和犧牲都準備好了,婚禮馬上就要開始了。”
“好極了!”克呂泰涅斯特拉大叫一聲,她的眼睛因生氣而閃閃發光,“女兒,出來吧,帶著你的弟弟俄瑞斯忒斯一起出來吧!”等到女兒伊菲革涅亞走出來時,她又接著說:“看吧,她就站在這裏,準備聽從你的吩咐。我要你親口告訴我:你真的願意殺害我們的女兒嗎?”
統帥愣住了,默不作聲。他終於絕望地呼喊起來:“啊,好淒慘的命運啊!我的秘密被戳穿了,讓我代替女兒去死吧!”
“請聽我講吧,”克呂泰涅斯特拉接著說,“我們的婚姻是伴隨著罪惡開始的,你用暴力劫持了我,打死了我的前夫。我原來是要嫁給堤厄斯忒斯的兒子坦塔羅斯的,你從懷中搶走了我的孩子,而且殘忍地殺害了他。我的兩位兄長波呂丟刻斯和卡斯托耳本來是要處死你的,隻是我年老的父親廷達瑞俄斯看到你大叫救命的可憐樣子,才放過了你,並恩賜地把我嫁給了你,使你有了婚姻。我們結婚以來,我沒做過任何對不起你的事情,你是可以作證的。我已成為你室內的幸福和室外的驕傲,生下了三個女兒和一個兒子。現在你卻要搶走我的大女兒,這是真的嗎?請你告訴我這是為了什麽?是為了讓墨涅拉俄斯重新得到他那背叛婚姻的妻子!在你將要殺掉女兒的時刻,你在念什麽樣的禱告詞?你想在殺害女兒時從祈禱中得到什麽呢?滿懷不幸的返回故鄉,就如現在你羞辱地離開故鄉一樣,對嗎,還是希望我為你祈求降福呢?為什麽要拿你自己的孩子作為祭供的犧牲呢?為什麽不抽簽決定應該讓哪個希臘人的女兒作出犧牲尼?墨涅拉俄斯的事情早就成為事實,為了讓他擁有自己的女兒赫耳彌俄涅,就要讓我犧牲自己的女兒嗎?請回答,我講的是否屬實?如果都是事實,那麽就請你自己斟酌吧!不要殺害我的女兒!”
聽到這番話伊菲革涅亞也撲倒在父親腳下,痛哭流涕地說:“父親啊,要是我能感動頑石,要是我擁有俄耳甫斯的魔術豎琴,我會來懇求你的同情!但是,現在我唯一的武器便是這滴眼淚。請求別人憐憫的人都會手拿一根橄欖枝,我現在就用雙手代替它,抱住你的雙膝。父親,你想殺死我!不要讓我這麽年輕就死去嗬!我當著母親懇求你。母親忍受疼痛生下了我,現在不要讓母親為了我而忍受更大的折磨了。我與海倫跟帕裏斯有什麽相幹?她要去希臘,為什麽我卻該死呢?啊,父親,看著我的眼睛,可憐可憐我吧!”
一切已定,阿伽門農站在那裏猶如磐石,一點兒也不動搖,說:“一切都不是我能決定的。我愛自己的孩子,否則我連豬狗都不如。現在我所做的都是不得已的,但是我卻隻能這樣做。你們看我周圍這龐大的船隊,眾多身穿盔甲的諸侯,我的孩子,按預言人的話,要是我不犧牲你,特洛伊就不能被攻陷。英雄們都希望希臘的任何女子再也不要遭到劫持,就為這個他們都下了鐵一般的決心。要是我違反這一神諭和天意,他們會殺掉你們,也同樣會殺掉我。我的權力是有限的,我不是向弟弟墨涅拉俄斯妥協,而是讓步整個希臘國的請求。”
剛說完,國王就離開了,留下了哭泣的女人。人們突然又聽到武器的撞擊聲。“那是阿喀琉斯!”克呂泰涅斯特拉高興地喊了起來。珀琉斯的兒子連忙跨了進來,身後跟著一群隨從。“大家一致要求用你女兒的死來換取戰爭的勝利”他大聲地說,“因為我反對他們的做法,都快被他們用亂石砸死了。”
“你家鄉的士兵呢?”克呂泰涅斯特拉屏住氣問道。
“他們帶頭起哄,”阿喀琉斯繼續說,“罵我是一個吹牛大王,現在我帶來的都是些忠誠的夥伴。我要跟他們一起保護你們,絕不讓奧德修斯等人傷害你們,我將用我的生命掩護你們。我倒想看看,他們是否真的有膽量進攻女神的兒子。要知道,特洛伊的命運與我的生命緊密相連,息息相關。”
就在這時,伊菲革涅亞突然從母親的懷裏掙脫出來。她昂起頭,以堅定的步伐走到王後和阿喀琉斯跟前,平靜地說:“聽我說吧,親愛的母親,不要讓你的丈夫這這件事情為難了,他是不能違反命運的。這位陌生人的高尚與勇敢令我很佩服,但他卻為此付出了代價,遭到眾人的辱罵。我將驅散眾人心頭可鄙的念頭,去領受死亡,以此來了結這件事情。希臘人都把眼光盯著我。特洛伊的攻陷,戰船的開航,甚至希臘女人的榮譽,都要取決於我。我將被載譽千秋萬代,稱作解放希臘的女子。我雖是一名凡人,女神阿耳忒彌斯的事業卻要我為祖國獻身,這可是我的榮譽碑石啊。”
伊菲革涅亞的目光炯炯有神,像一位女神一樣站在母親和阿喀琉斯麵前。阿喀琉斯突然跪在她的麵前,說:“阿伽門農的女兒,要是我能擁有你的愛情,那麽我將會成為天底下最幸福的人。一直以來我羨慕希臘國,現在我又因為羨慕希臘國而羨慕你,羨慕它竟然造就了你這樣的女子。死亡是可怕的,請再三考慮一下吧!我願意憑借自己的力量,把你帶回家鄉,過上快樂的生活。”
伊菲革涅亞微微一笑:“你千萬別為了一個女人而死,也不要為了我再去殘殺別人。我親愛的朋友,我是自願的!讓希臘國拯救我吧!”
“高尚的靈魂,”珀琉斯的兒子大聲地說,“你去按自己的意願行事吧!我要帶武器趕到祭壇去,但願能免除你的死亡。或許臨死前你還能改變主意。”說完,他匆匆趕在姑娘的前麵朝祭壇走去。為了拯救祖國,姑娘沒有絲毫怨言,坦然接受死神的挑戰。母親撲地倒在地上,不願跟隨女兒一同前往。
奧裏斯城外,在女神阿耳忒彌斯的小樹林裏,希臘國正集合全部戰鬥部隊。祭台已經搭建,在祭台旁站著祭司和預言人卡爾卡斯。在一群忠誠使女的陪同下伊菲革涅亞邁進小樹林,她邁著穩健的步伐向父親走去,一陣同情的呼喚聲從士兵隊列中傳來。阿伽門農低下了頭,躲避著女兒的目光,姑娘走近他,說:“親愛的父親,請你按照神諭的指示,讓我在女神的祭台旁為祖國獻出自己的生命吧,我已準備好了要把生命交給軍隊的首領們。我真的很高興,但願你們都能幸運而又順利地回到故鄉!”
部隊中立即傳來一陣陣讚歎的低語聲,這時使者塔耳堤皮奧斯發令肅靜。預言人卡爾卡斯從鞘中抽出一把光亮的鋼刀擱在祭台前的金筐裏。阿喀琉斯提著寶劍,全副武裝,走上祭台。姑娘向他投去慌亂的一瞥,這馬上改變了他的主意。他把劍扔在地上,用聖水澆奠了祭台,然後抓起犧牲筐,像祭司一樣在主祭台上走來走去,然後鎮定地說:“啊,高貴的女神阿耳忒彌斯,請仁慈地接受由希臘國和阿伽門農供獻給你的神聖的祭禮吧!保佑我們的船隻順風順水,讓特洛伊降伏在我們的長矛之下吧。”
士兵們毫無聲響,眼睛看著地麵。卡爾卡斯拿出鋼刀,禱告了一番。人們清楚地聽到祭物倒地的聲音,奇跡出現了!姑娘在士兵們的眾目睽睽下竟然不見了,一頭高大的梅花鹿在地上掙紮地躺著,這是阿耳忒彌斯憐憫她,用一頭梅花鹿救了伊菲革涅亞。
“希臘聯合部隊的首領們,”卡爾卡斯大聲說,“這是女神阿耳忒彌斯送來的犧牲,她隻要這頭梅花鹿而不想我們送去的姑娘,看來祭台不需要用姑娘的熱血祭灑了。女神已經原諒我們了,會讓我們的船自由進出的,並允許我們直搗特洛伊。海上的戰友們,鼓起勇氣來吧,我們今天就要離開奧裏斯海灣!”他一邊說一邊看著犧牲的動物在火中慢慢地燒成灰燼。最後一點火星熄滅的時候,祭台前的寂靜突然被呼嘯的風聲打斷了。隻見船隻在起伏的洋麵上搖動著,士兵們一陣歡呼,趕忙朝帳篷奔了過去。
阿伽門農回到自己的營帳,卻沒有找到妻子克呂泰涅斯特拉。她的心腹仆人在第一時間趕回告訴了她關於伊菲革涅亞獲救的消息,王後高興地舉起雙手感謝蒼天有眼,不過,她又痛苦地呼喊著:“目睹我的孩子被殺人凶手搶走,我已經無法在這片土地上生活下去了。我決心離開這裏,我的眼睛不能再見到謀殺孩子的凶手!”仆人給她叫來了馬車和隨從。等阿伽門農祭祀完畢回來時,他的妻子已經回邁肯尼去了。